2025.10.14. (kedd)

Jenei: Határtalan szerelem

Jenei: Határtalan szerelem

Dátum:

Gyerekkoromban rengeteg ponyvát olvastam. A padláson porosodtak ládaszám ? apám fiatalkorából. Cowboy- és indiántörténetek, légiósak, alvilágiak. Az alvilágot úgy képzeltem, hogy a föld alatt van. Földalatti városok, utcák.

Rejtő Jenőről sokáig nem hallottam, s fiatal felnőttként azonosítottam P. Howarddal. Rájöttem, legalább tucatnyi könyvet olvastam tőle, ott sorakoztak azok is egérrágottan a ládákban.

Aztán elkezdtem nem olvasni a ponyvát. Nem volt ebben semmi sznobizmus, semmi tudatosság. Így alakult. A rendszerváltás után a piacot elárasztó szerelmes történeteket, dombornyomású könyveket távolról néztem. Néha ugyan belepörgettem egyikbe-másikba, még szerzőtől is kaptunk ilyet dedikálva, de nem érdekeltek. Tavalyelőtt olvasatlanul eladtuk őket a hulladéktelepen.

Minap viszont a könyvtárban ismerős névre lettem figyelmes a Határtalan szerelem című könyv piros borítóján. A piros egy utazóbőrönd színe, aminek fogantyújára madzaggal papírfecnit kötöttek. A papíron a könyv címe és egy juharlevél.

A történet édes-bús: egy lányról szól (a történet kezdetén gimnazista), és az anyjáról, aki újságíró. A lány alkoholista apját, az asszony volt férjét meggyilkolják. Gyász, mindennapok, gimnázium, tanulmányi verseny. A lány biológus akar lenni, az asszony férjet keres külföldön. A lány nyáron elmegy Tóni bácsi remek hortobágyi biológustáborába, ahol sokat lehet hülyülni, s persze tanulni is, esténként pedig bográcsoznak. A menü paprikás krumpli vagy pörkölt, néha gulyásleves. A lány a táborból való hazatérésekor azzal szembesül, hogy anyja férjhez megy egy kanadai villanyszerelőhöz. Költöznek Juharfaországba.

Persze regényről van szó, de ismerem a szerzőt, s nehéz nem referenciálisan olvasnom. Sőt, nem is tudom úgy olvasni, hogy amikor az asszonyról ír a szerző, ne egykori kollégám (na, jó, amikor együtt dolgoztunk, én csak gyakornok voltam, neki meg már az Új Tükörben jelentek meg a riportjai) arcát lássam magam előtt. Azt gondolom, a saját történetét írta regénybe. A könyv, amelybe egy szolnoki család története van zárva, dombornyomású is lehetne. Mert olyan édes-bús. De olvastatja magát, a műfaj törvényeinek megfelelő, tisztességes munka. Kanada viszont nem fenékig tejfel anyának és lányának. Nagyon nem az.

De kinek a históriáját olvasom? A szolnoki újságírónő és lánya történetét vagy az újságíró-író által kitalált figurákét? Is-is? Tulajdonképpen mindegy. A személyes ismerettség persze mindig bezavar. Mióta nemcsak olvasok könyveket, de ismerek néhány írót is, tudom, hogy a történetek jelentős része nem fikció (s nyilván Tolsztojnál vagy Stendhalnál sem az volt). Mondom ezt úgy, hogy sokan igen nevetségesnek tartják, ha az olvasók azonosítják az írót a vers vagy a regény beszélőjével. Miközben – tényleg nem azonos.

Azért felhívom Kisújszálláson Tóth Albertet (biológus, tájökológus főiskolai tanár), s megkérdem, tudja-e, hogy egy regény szereplője. Nem tudja. A szerzőt jól ismeri, az többször csinált vele interjút, sőt a lányára is emlékszik, aki táborozója volt. Mondom, a regényben Tóni bácsinak hívják. Jót nevet. Mondom, a regényben volt egy helikopterút is, a szerző és a lánya utazott vele, és egy a könyvben Kürthynek nevezett világhírű professzor, aki Konrad Lorenz tanítványa. Ő Festetics Antal vadbiológus, nagyszerű tudós, lelkesedik Berci bátyám; s a lányra is emlékszik, igen, ő is ott volt azon a bizonyos repülésen.

A Határtalan szerelem című regényt egyébként Paulina Éva írta, a Néplap egykori munkatársa – a Szécsi Pál-könyv (Zenészballada), a Közös ágyban, mégis széjjel vagy a hálapénzről szóló, egy orvossal társszerzőként jegyzett Pénzt vagy életet? című kötet írója.

Jenei Gyula

Megosztás:

Legfrissebbek

Hírlevél feliratkozás

spot_imgspot_img

További írások
Kapcsolódó

Jókai megőrzése

A Petőfi Irodalmi Múzeum Jókai 200 kiállítása becsülendő kísérlet arra, hogy a 21. században is népszerűvé tegye a 19. század nagy mesélőjét. Ám ehhez a 20. századi olvasók is kellenek.

Másik vasúti dimenzióban

Egy francia TGV vezetőállásában érzi igazán a magyar múzeumlátogató, hogy elszáguldott mellettünk a világ. A Mulhouse-i Cité du Train vasúti múzeum nemcsak róluk, rólunk is szól.

Parkolók helyén virágszigetek

A kelet-franciaországi Mulhouse ugyan még csak nyolcszáz éves, de a belvárosában több parkoló helyére is virágágyást építettek. És ezzel nincsenek egyedül. Tudom, hogy ez egy másik Kelet.

Az ittre terápia ott

A szlovéniai Bledi-tó környéke az a hely, ahol valószínű, hogy az egykori Osztrák-Magyar Monarchia területén létrejött valamennyi ország rendszámával találkozni fogunk. Trieszt pedig nekem az az olasz város, ahol a Monarchia minden városa visszaköszön a házakban. Eltávolodás.